Испанки, нарисованные стихами русских поэтов Серебряного века

3455_flamenko3Autor: Сологуб Анна

Модернизм любил яркие краски, экспрессивные жесты, необыкновенные формы… Испанская тематика как экзотическая нередко проникала в произведения многих русских поэтов начала XX века. Ключевыми для них становятся три образа: Дон Жуан, коррида и испанка, танцующая фламенко.

Вам знакома ли Иньес,
Та, чьи косы — цвета смоли,
А глаза — лазурь небес?
Вам знакома ли Иньес,
Та царица своеволий,
Каждый взгляд которой — бес?

200px-Valery_Bryusov_c._1900Под пером символиста Валерия Брюсова оживает гордая красавица «с берегов Гвадалквивира». И действительно, кто ее не знает? Именно такой представляется русскому сознанию «классическая» испанка. Сам Брюсов немножко играет в этом стихотворении в испанца, что чувствуется в стилизации стиха под народную песню, в попытке смотреть на Иньес не издалека, а так, как будто она прямо сейчас перед ним танцует:

Поднимая кастаньеты,
Выгибает стан она,
Шалью шелковой одетый;
Поднимает кастаньеты,-
И толпа уже пьяна:
Все — безумцы, все — поэты!

voloshinМагия фламенко пленяет сердце русского человека, приводит его в состояние эйфории, преображает мир вокруг. У Максимиллиана Волошина находим в стихотворении «Кастаньеты» то же очарование танцем. Его лирический герой с упоением вспоминает Испанию: солнце, зной, яркий свет, море, стук кастаньет и внезапно в этот ряд врываются:

Силуэт седой колдуньи,
И красавицы плясуньи
Стан и гибкий и живой,
Танец быстрый, голос звонкий,
Грациозный и простой,
С этой южной, с этой тонкой
Стрекозиной красотой.

Думается, старуха рядом с молодой испанкой – это метафора единения жизни и смерти в момент танца, метафора остановившегося времени, выхода за пределы всяческих границ…

1330530412_cvetaevaМарина Цветаева посмотрела на испанок с совершенно другой стороны. Ее интересует не внешнее, то есть не связанное с фламенко, а скорее внутреннее наполнение этого образа. В стихотворении «Они и мы» появляются следующие строки:

Героини испанских преданий
Умирали, любя,
Без укоров, без слез, без рыданий.
Мы же детски боимся страданий
И умеем лишь плакать, любя.

Слабости русских женщин, своей собственной слабости Цветаева противопоставляет духовную силу и почти мужскую решительность испанок, живущих открыто и бесстрашно.

Они рисуют свою жизнь размашистыми, карминовыми мазками, самыми крылатыми и невозможными движениям рук, бесконечно кружась в волшебном фламенко, ежесекундно творя в себе подлинный образ Испании и восхищая великих…

В закладки!
Запись опубликована в рубрике Искусство Испании и Латинской Америки с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>