Palabra del día — Guión

Guión — сценарий

screenplay-writerИспанское слово guión происходит от слова guía (проводник), а оно, в свою очередь, от глагола guiar (направлять). Точное происхождение слова не известно, но самая крепкая гипотеза указывает, что староиспанская форма “guidar” скорее всего происходит от французского “guider”, восходящего к готскому “vitan”, что значит “наблюдать, следить”.

Слово guión множество значений в испанском. Среди прочего, guión — это краткий текст, содержащий упорядоченный набор идей, служащий нам руководством для определенных целей.

Por ejemplo: Como conozco muy bien el tema, no voy a escribir la conferencia, me basta con un guión para no olvidar las cosas importantes y para seguir un orden concreto. — Поскольку я хорошо знаком с этой темой, то не буду записывать лекцию, мне достаточно плана, чтобы не забыть самое важное и чтобы иметь некий порядок.

Guión — это также текст фильма или радио/телепередачи.

figuerasPor ejemplo: Este miércoles hablaremos por videoconferencia con Marcelo Figueras, autor de la novela y el guión “Kamchatka” :-)). — В эту среду мы поговорим при помощи видеосвязи с Марсело Фигерасом, автором романа и сценария «Камчатка».

С другой стороны, словом guión называют предмет, позволяющий следовать определенному маршруту или ритму, например, штандарт, двигающийся во главе процессии, человек, задающий ритм в танце всем остальным, или даже птица, летящая, во главе стаи птиц.

Por ejemplo: Necesitan ensayar mucho porque es un baile complicado y si el guión pierde el paso el resultado va a ser desastroso. — Им нужно много тренироваться, потому что танец сложный, и если ведущий собьется с ритма, то результат будет катастрофическим.

Кроме того, в орфографии guión обозначает знак “-”, который используется для связи двух частей слова, не помещающихся на одной строке, или для связи частей составных слов.

Por ejemplo: Se escriben con guión las palabras compuestas en las que las dos palabras que la forman mantienen cierta independencia, por ejemplo “teórico-práctico”, “político-militar” o “cirujano-anestesista”. — Через дефис пишутся составные слова, где обе части сохраняют определенную независимость, например «теоретико-практический», «военно-политический» или «хирург-анастезист».

Expresiones

Guión largo. В орфографии это «тире» — знак, используемый , еще его называют словом raya.

Por ejemplo: Si no vas a escribir el nombre de los personajes, por lo menos pon un guión largo delante de cada frase porque, si no, no parece un diálogo. — Если ты не собираешься писать имена персонажей, то хотя бы поставь тире перед каждой фразой, чтобы было похоже на диалог.

Salirse del guión. Делать и говорить что-то непредвиденное.

Por ejemplo: Siempre han sido bastante tradicionales así que nos sorprendimos mucho cuando Marcos y Lucía se salieron del guión organizando su boda en la playa.- Они всегда были очень традиционной парой, поэтому мы все очень удивились, когда Маркос и Лусия устроили свадьбу на пляже.

В закладки!
Запись опубликована в рубрике Слово дня с метками , , , , , , , , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Один комментарий: Palabra del día — Guión

  1. Ксения говорит:

    Было бы здорово, если бы вы перенесли в блог все те слова, которые были на странице Palabra del día вконтакте. А то жалко, потеряются(

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>