Multilingüe — многоязычный
Слово multilingüe происходит от латинского префикса “multi-”, обозначающего разнообразие, и от латинского де слова “lingua”, что значит язык. Изначально слово “lingua” в латыни обозначало орган, при помощи которого мы говорит и едим, и только позднее оно стало использоваться как синоним речи.
В испанском, мы называем многоязычным человека, говорящего на нескольких языках, или текст, на разных языках написанный.
Por ejemplo: Su padre es alemán y su madre inglesa pero viven en Rusia, así que ella es multilingüe desde que era muy pequeña. — Ее отец — немец, а мать- англичанка, но они живут в России, поэтому она с детства говорит на нескольких языках.
Por ejemplo: En la entrada del museo hay unos paneles multilingües para que los turistas de distintas nacionalidades puedan tener información básica. — При входе в музей есть буклеты на разных языках, чтобы ь основную информацию.
Если речь идет об образовательном центре, то многоязычной может называться школа, ведущая преподавания на разных языках, и , таким образом, educación multilingüe — образование, осуществляемое на нескольких языках.
Por ejemplo: En países con varias lenguas oficiales, es importante que las escuelas sean multilingües. — Для стран с несколькими государственными языками важно, чтобы школы были многоязычными.
Сегодня отмечается Всемирный день родного языка, установленный ЮНЕСКО в 2000 году для продвижения языкового и культурного разнообразия, а также мультилингвизма.
Эта дата особенно важна для испаноговорящего мира, где испанский язык сосуществует с множеством языков, родных для тех, кто на них говорит, и они нуждаются в охране и распространении.
Мы приветствуем всех на основные индейских языках Латинской Америки :
Кечуа (носителями его двух вариантов являются 7 миллионов человек в Боливии, Перу, Аргентине, Эквадоре и Колумбии) — Rimaykullayki
Гуарани (8 миллионов носителей в Парагвае, Бразилии, Боливии и Аргентине) — Mba’éichapa
Аймара (1,5 миллиона носителей в Боливии и Перу) — Kamisaraki?
Науатль (1,4 миллиона носителей в Мексике) — Tialij
Майя (900 тысяч носителей в Мексике) — Biix a beel?
Мапундунгун (440 тысяч носителей в Чили) – Mary Mary
Как здорово! А у меня блог называется multilingua!)
Ксения, а что за блог? Какой адрес?