Блог об Испании, Латинской Америке и испанском языке » Словарный запас http://blog.centroadelante.ru Центр испанского языка и культуры ADELANTE (СПб). Телефон: +7 (812) 600-1880 Fri, 12 Sep 2014 14:49:58 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.0.38 ADELANTE con el español: el tiempo http://blog.centroadelante.ru/tiempo/ http://blog.centroadelante.ru/tiempo/#comments Tue, 12 Aug 2014 12:51:05 +0000 http://blog.centroadelante.ru/?p=5252 Читать далее ]]> Всем нам прекрасно известна фраза, что «у природы нет плохой погоды». Однако если мы захотим выразить свое отношение к смене погоды на испанском языке, рассказать про климат нашего города или же пожаловаться иностранцам на резкие перепады температуры, то нам,несомненно,понадобятся некоторые выражения.

ob_851013_el-tiempo

tiempo — погода

lluvia — дождь
chubasco — ливень
tormenta — гроза
trueno — гром
nube — облако
relámpago — молния
arco iris — радуга
niebla — туман
humedad — влажность
sol — солнце

llueve — идет дождь
llueve a cántaros-лить как из ведра
nieva — идет снег
graniza — падает град
truena  — гремит гром
relampaguea — сверкает молния
está nublado -облачно

hace buen tiempo -хорошая погода
hace mal tiempo -плохая погода
el tiempo es magnífico- прекрасная погода
el tiempo es variable — изменчивая погода
hace sol -светит солнце
hace fresco -свежо
hace calor — жарко
hace bochorno — душно
hace frío -холодно
hace un frio que pela (un frio penetrante e intenso) — холод до костей пробирает
hace un viento que arrastra -ветер с ног сбивает
hace un calor que derrite — таять (исходить потом) от жары

¿Cuál es la temperatura hoy? — Какая сегодня температура?
Diez grados bajo (sobre) cero — Минус (плюс) десять градусов.
¿Cuál es el pronóstico del tiempo para mañana? ¿Qué tiempo hará mañana? — Какая погода ожидается завтра?
Se espera que mañana lloverá — Завтра ожидается дождь.
Se espera que mañana nevará — Завтра ожидается снег.
Se espera que mañana hará sol — Завтра ожидается солнце.

А теперь немного практики. Попробуйте вставить пропущенное слово:

1. En el norte de Rusia hace _______.
a. llueve b. frío c. tiempo

2. En Rusia en invierno _______ mucho.
a. llueve b. viento c. nieva

3. En Galicia en invierno hace _______.
a. nieva b. sol c. lluvia

4. Al lado del mar en el sur de España  _______ calor.
a. hace b. tiene c. hay

5. _______ tiene 7 colores.
a. el arco iris b. la nube c. el relámpago

6. Hoy está _________ y parece que va a llover.
a. nublado b. seco c. viento

7. En San Petersburgo hoy hace calor y mañana va a llover, el tiempo es muy ____________.
a. magnífico b. variable c. fresco

8. ¿Qué tiempo _________ mañana?
a. hay b. hizo c. hará

Делись своими ответами в комментариях!

В закладки!

]]>
http://blog.centroadelante.ru/tiempo/feed/ 0
ADELANTE con el español: экскурсия по Петербургу на испанском http://blog.centroadelante.ru/excursion-san-petersburgo/ http://blog.centroadelante.ru/excursion-san-petersburgo/#comments Tue, 08 Jul 2014 12:31:15 +0000 http://blog.centroadelante.ru/?p=5226 Читать далее ]]> 89148495_litvinenko_091К тебе приезжают испаноязычные друзья, и ты хочешь показать им прекрасный Петербург и рассказать о достопримечательностях? Тогда тебе пригодится наш очередной пост из рубрики ADELANTE con el español, в котором мы собрали полезные слова и фразы для описания города и маршрута, а также названия основных достопримечательностей Северной Столицы.

  • 618975Для начала тебе понадобятся названия мест в городе:

Ciudad — город
Barrio – район
Barrio dormitorio — спальный район
Casco (centro) histórico — исторический центр
Edificio — здание
Plaza — площадь
Calle — улица
7243Paseo — бульвар
Callejón — переулок
Malecón — набережная
Patio — внутренний двор
Iglesia — церковь
Templo — храм
Sinagoga — синагога
Mezquita — мечеть
Torre — башня
petropavlovskaya-krepostJardín — сад
Palacio — дворец
Teatro — театр
Parque — парк
Catedral – собор
Museo del arte – художественная галерея
Puente — мост
Castillo — замок
Residencia — резиденция
968805Museo — музей
Estatua — статуя
Monumento — памятник

  • Могут пригодиться прилагательные:

central — центральный
gótico — готический
barroco — барокко
ortodoxo — православный
dsadasf53453católicо — католический
musulmán — мусульманский
antiguo — старинный, древний
histórico — исторический
moderno — современный
ancho — широкий
estrecho — узкий
alto — высокий
Beliye-nochi-kartinabajo — низкий

  • И не обойтись без этих полезных слов:

Construcción — конструкция
Fachada — фасад
Cúpula — купол
Columna — колонна
Decoración — украшение
Arco — арка
Terraza — терраса
Mosáico — мозаика

  • San Petersburgo fue fundado en 1703 por el tzar ruso Pedro I.
  • Hoy San Petersburgo es la capital cultural de Rusia, es una ciudad muy grande, su población es de más de 5 millones de habitantes.
  • La avenida Nevskiy es la calle principal de la ciudad donde se encuentran muchos lugares de interés, tiendas y restaurantes.
  • El Teatro Mariinskiy está en la Plaza Teatralnaya. Si quieres ver el ballet o la ópera, puedes comprar entradas en la taquilla y disfrutar del arte ruso.
  • El Hermitage es uno de los museos más grandes del mundo donde se puede ver muchas obras de arte de Leonardo da Vinci, Rembrandt, Picasso, Velazquez y muchos otros pintores.

Желаем тебе приятных летних прогулок по Петербургу и много практики испанского языка!

В закладки!

]]>
http://blog.centroadelante.ru/excursion-san-petersburgo/feed/ 0
Словарный запас ADELANTE. José Luis Maldonado (Эквадор) http://blog.centroadelante.ru/vocabulario-maldonado/ http://blog.centroadelante.ru/vocabulario-maldonado/#comments Thu, 13 Jun 2013 14:00:52 +0000 http://blog.centroadelante.ru/?p=2688 Читать далее ]]> IMG_3551

Этой весной в Лофт Проекте Этажи открылась необычная фотовыставка - «Лица в лесу» эквадорского художника Хосе Луиса Мальдонадо. Мальдонадо — выпускник одной из самых престижных фотошкол Кито, и сегодня он разрабатывает два направления — фотоколлаж и живопись. Превратности судьбы привели Мальдонадо в Норвегию, где он сейчас и живет. Блог ADELANTE в встретился с художником во время его визита в наш город и взял интервью, в котором говорится о современном Эквадоре, о том, как отражается эмиграция в искусстве и о сходстве между латиноамериканцами и жителями европейского севера.


Про тебя практически нет информации в интернете.  Расскажи немного о своем профессиональном пути…

Около 4 лет я работал фотографом-фрилансером и графическим дизайнером  в Эквадоре, учился в школе фотографии, а после окончания обучения  еше какое-то время преподавал. Потом я переехал в Норвегию… после динамичной и хаотичной городской жизни в Эквадоре жизнь в Норвегии показалась мне совсем другой: здесь больше спокойствия, можно порелаксировать, больше зелени, больше возможности пообщаться с природой. Соответственно, от этого изменилась и тематика творчества, так появились работы, представленные на этой выставке.

IMG_3190

Ты часто используешь технику коллажа?

Это мое хобби, я занимаюсь этим в свободное время, не для продажи, а просто чтобы расслабиться. Ещё однажды я устроил небольшую домашнюю выставку, потому что мои друзья постоянно просили меня показать им мои работы. Тогда я выставил живописные портреты поваров из ресторана, в котором я тогда подрабатывал. Получилось очень забавно, хотя не всем понравились клешни вместо рук и головы животных.

Как получилась эта выставка в Санкт-Петербурге?

На курсах норвежского языка я познакомился с одной русской девушкой, которой понравились мои работы и у которой были знакомые в Петербурге, и она предложила организовать выставку в «Этажах». Я очень рад, что эта затея удалась. Мне приятно выставляться в такой известной галерея современного искусства в этом городе.

Было сложно так внезапно переехать из Эквадора в Норвегию, настолько кардинально поменять?

Я испытывал очень странные ощущения после переезда, как будто внутри меня начал появляться другой человек, не эквадорец, а норвежец. Я осознавал, что моя жизнь в Эквадоре закончилась, и это меня расстраивало.  В то время я много занимался графикой, и у меня получались одни черные черепа…Но сейчас, когда я нахожусь в Норвегии, я живу одной жизнью, а когда в Эквадоре – совершенно другой. Я не утратил свой латиноамериканский характер, тсвоих друзей там, и у меня такое впечатление, что я веду две параллельные жизни, и, должен признаться, это мне очень нравится.

IMG_2064

Эквадор для тебя – это…

Это очень маленькая страна, но её жители – очень дружелюбные, очень увлеченные своим делом, и, кроме того, это люди с сильным характером, несмотря на сложную ситуацию в стране. Это также чудесная природа – пляжи, горы, уникальный животный и растительный мир.

Как тебе живется в Норвегии?

Я живу в Осло, в столице. Конечно, зимой очень холодно и темно, нужно надевать много одежды, чтобы не замерзнуть. Зато здесь в домах есть камины, которые создают уют и тепло, и когда приходишь в гости к друзьям, приятно посидеть и отогреться. Вообще здесь живет много латиноамериканцев, своеобразная диаспора, мы часто общаемся. И многие норвежцы, и не только, начинают учить испанский, и им хочется пообщаться с носителями языка. Мне кажется, испанская и латиноамериканская культура очень привлекательна для европейцев.

Мог бы ты поделиться с нами словом, которое тебя вдохновляет?

Я бы выбрал фразу, а не слово. Фраза пренадлежит величайшему эквадоркому художнику Освальдо Гуайясамину, которым я восхищаюсь:

В закладки!

]]>
http://blog.centroadelante.ru/vocabulario-maldonado/feed/ 0
Словарный запас: Себастьян Санчес (Испания) http://blog.centroadelante.ru/sebastian-sanchez/ http://blog.centroadelante.ru/sebastian-sanchez/#comments Tue, 21 May 2013 07:49:38 +0000 http://blog.centroadelante.ru/?p=2496 Читать далее ]]> В эту субботу, 18 мая, в ADELANTE был необычный гость — танцор фламенко Себастьян Санчес, испанец, выросший в Австралии. Себастьян рассказал о том, как  в 27 лет он бросил серфинг и начал заниматься фламенко. Занятия танцем круто изменили его жизнь, ведь фламенко позволяет человеку быть тем, кем он хочет. Гости задавали свои вопросы: «можно ли хорошо танцевать фламенко, если ты не испанец?», «где увидеть настоящее фламенко в Севилье?» и так далее. И конечно, не обошлось без мастер-класса по пальмас и по пластике рук.

Также Себастьян поделился с нами своим испанским выражением для проекта «Словарный запас»: ¡Toma que toma!

В закладки!

]]>
http://blog.centroadelante.ru/sebastian-sanchez/feed/ 0
Словарный запас: Роберто Фонсека (Куба) http://blog.centroadelante.ru/palabra-fonsec/ http://blog.centroadelante.ru/palabra-fonsec/#comments Wed, 08 May 2013 13:46:17 +0000 http://blog.centroadelante.ru/?p=2428 Читать далее ]]> Блог ADELANTE решил запустить новую рубрику — «Словарный запас». Как вы знаете, существует множество вариантов испанского языка. В Мексике говорят по-испански не совсем так, как в Аргентине или Колумбии. Даже в пределах одной страны одни и те же вещи жители севера и юга называют немножко по-разному. Поэтому мы предлагаем нашим иностранным гостям — музыкантам, актерам, ученым, преподавателям — поделиться словом, особенным для его страны. Так вы сможете узнать словечки и выражения, которые обязательно пригодятся в путешествии и приятно удивят новых испаноязычных знакомых.

8683419354_b9acf638df_b

(с) Таня Смирнова

Первые слова мы узнали от кубинского пианиста Роберто Фонсеки и его музыкантов после концерта 15 апреля 2013 г. в Мюзик-Холле. Роберто дал небольшое интервью, а после мы записали пилотный видео-эпизод «Словарного запаса».  Учимся говорить по-кубинки, аделантерос!

Новая концертная программа называется «Yo» — Я. Какие же истории ты рассказываешь о себе в этом альбоме?

Моей главной целью было найти связь между кубинскими и африканскими ритмами. Я предпочитаю называть нашу музыку именно афро-кубинской, а не кубинской. Под этим часто понимают карнавальную музыку, сальсу и прочее, а у нас очень большое значение имеют барабаны и перкуссия. Так что этот альбом — своего рода путешествие к истокам, воспоминания предков, облаченные в новую форму.

У тебя есть детские воспоминания о связи между Кубой и Россией?

Я помню довольно много, мне всегда нравилась русская музыка, особенно потому, как тщательно проработана мелодия. Помню, в школе был предмет — История музыки, и там очень часто ставили Чайковского. На меня это произвело сильное впечатление. Тогда я решил, что если стану композитором, мне бы хотелось сочинять нечто похожее на «Лебединое озеро».

В твоей группе не все кубинцы. Откуда твои музыканты? 

(с) Таня Смирнова

(с) Таня Смирнова

Большинство все же кубинцы, но поскольку мы стремимся соединить афро-кубинскую и африканскую музыку, то в этом туре с нами играет африканский музыкант из Гвинеи. Его зовут Секуо Койате, он играет на коре. Таким образом рождается союз между нашими корнями.

И на каком же языке тогда ты говоришь с группой?

На кубинском, то есть на очень плохом испанском, но иногда приходится прибегать к английскому или французскому.

Как бы ты описал кубинский испанский?

Я бы не называл его испанским. Каждый, кто был на Кубе, знает: мы говорим по-своему, по-кубински. Наш язык очень отличается от классического испанского. Наш менеджер и звукорежиссер, например, испанцы. Хотя они тоже не очень-то правильно говорят!

Мог бы ты выбрать одно кубинское слово для тех, кто учит испанский и собирается на Кубу?

В закладки!

]]>
http://blog.centroadelante.ru/palabra-fonsec/feed/ 0