Как быстрее выучить иностранный язык? Один из самых верных вариантов — читать литературу в оригинале.
В Испании русских писателей знают и уважают. Многим испанцам знакомы имена и произведения Толстого, Достоевского, Чехова, Пастернака. Специально для испаноговорящих любителей русской литературы и желающих говорить на русском литературном языке Rusia Hoy публикует очередной «урок» — фразы русских писателей и поэтов с переводом на испанский и примерами употребления в обыденной речи. Например:
- «Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей». A.C.Пушкин (1799-1837) «Cuanto menos amamos a una mujer, más fácilmente le gustamos». A.Pushkin (1799-1837)
- «Человек есть то, что он читает». И.A.Бродский (1920-1997). «El hombre es lo que lee». J.Brodsky (1920-1997)
- «Человек рождается жить, а не готовиться к жизни». Б.Л.Пастернак (1890-1960). «El hombre nace para vivir y no para prepararse para la vida». B.Pasternak (1890-1960)
- «На то и ум, чтобы достичь того, чего хочешь». Ф.М.Достоевский (1821-1881). «La inteligencia sirve justamente para lograr lo que quieres». F.Dostoyevski (1821-1881)
- «Счастлив тот, кто счастлив у себя дома». Л.Н.Толстой (1828-1910). «Feliz es aquel que lo es en su casa». L.Tolstói (1828-1910)
Больше фраз и примеров употребления можно найти в статье «Conoce las frases rusas más célebres».
У тебя любимая фраза русского или испанского писателя или поэта? Поделись ей с нами в комментариях!