Luz — свет
Слово luz происходит от латинского “lux”, с тем же значением, что и в испанском.
В испанском словом luz называют свечение, исходящее от некоторых тел, как например от солнца, которое делает видимыми другие объекты.
Por ejemplo: Se acerca junio, el mes con más luz en San Petersburg. — Приближается июнь, самый светлый месяц в Петербурге.
Также мы используем слово luz, когда речь идет об электрическом токе, об освещающем аппарате или даже об уме, в фигуральном смысле.
Por ejemplo: Tengo que pagar el recibo de la luz — Мне нужно заплатить за свет.
Si vas a buscar algo al jardín llévate una luz o no verás nada — Если пойдешь зачем-то в сад, захвати фонарь, а то ничего не увидишь.
No me sorprende que haya llegado a ser director, es una persona con muchas luces. — Я не удивлен, что он стал директором, у него светлая голова.
Dar luz verde. Давать зеленый свет, выражать согласие на какое-либо действие. (Por ejemplo: El jefe nos ha dado luz verde para empezar el nuevo proyecto — Начальник дал нашему новому проекту зеленый свет).
A todas luces. Очевидно, без сомнений (Por ejemplo: Tomarse unas vacaciones es a todas luces la mejor solución a los problemas de estrés — Уехать в отпуск — это без сомнения лучшее решение проблемы стресса).
Dar a luz. О женщине, рожать. (Por ejemplo: Mi hermana ha dado a luz gemelos, estamos muy contentos — Моя сестра родила близнецов, мы очень рады).